我用了一年時間,打造了一個每月收入 4.5 萬美元的亞馬遜副業(同時還有一份朝九晚五的工作)。

2025-08-07 20:2228 分鐘 閱讀

內容介紹

這段影片訪問了布萊恩(Brian),他以「FBM Junkie」之名廣為人知,他分享了在保有全職公司工作的同時,如何建立起成功的亞馬遜事業的經驗。 一年前,布萊恩在沒有任何經驗的情況下開始,現在透過賣家自行處理(Fulfillment by Merchant,FBM)的方式,每月兼職銷售額超過 45,000 美元,而且沒有投放廣告、創造產品,或是從中國進口商品。 他強調,即使行程繁忙,在亞馬遜上銷售也是一個可行的選擇,並討論了如何平衡他的工作與亞馬遜副業的策略,包括嚴格的時間表和心態轉變。 布萊恩還談到了社群的重要性,尋找導師以及持續採集貨源、解除商品限制和擴展零售套利(Retail Arbitrage,RA)與線上套利(Online Arbitrage,OA)的策略,並在未來整合亞馬遜物流(Fulfillment By Amazon,FBA)的優勢。

關鍵信息

  • 布萊恩從一份朝九晚五的普通工作,轉變為在亞馬遜上兼職銷售,每月收入超過 45,000 美元,且無需廣告、產品創作,或從中國/批發商進貨。
  • 即使布萊恩仍然從事朝九晚五的工作,時間有限,這也證明了亞馬遜銷售對於那些在2025年想在繁忙的行程中尋求額外收入的人來說是可行的。
  • 亞馬遜的進入門檻很低,使得註冊、取得商品,並有可能在一週內獲得銷售變得很容易。
  • 布萊恩同時兼顧一份公司工作和在亞馬遜上銷售商品。他有一個嚴格的行程安排,清晨時分用於包裝和採購,然後是幾個小時的朝九晚五工作,接著再繼續採購。
  • 布萊恩業績最好的月份,銷售額僅略低於五萬美元,利潤約八千美元。
  • 雖然書籍的搜羅和掃描很有趣,但對於獲利來說,其他產品更具規模效益,因為他可以取得大量現貨。
  • 堅持尋找來源和解除限制。繼續提交,換個方式,換個地址,拍照,稍微調整一下標題。 大概第 18、19 次的時候,你最終可能會成功。
  • 亞馬遜的銷售額中有 60% 來自第三方賣家。
  • 線上零售套利具有很高的潛力,並且有很多產品可以操作。

時間軸分析

內容關鍵字

Okay, I will translate "Amazon FBM Success" sentence by sentence into traditional Chinese:**Original:** Amazon FBM Success**Traditional Chinese Translation:** 亞馬遜FBM成功之道

布萊恩,這位FBM(Fulfillment by Merchant,商家自行配送)狂熱者,在一年左右的時間裡,從一份朝九晚五的工作轉變為在亞馬遜兼職每月賺取超過45,000美元的收入,而且無需廣告、產品創建,也不需要從中國/批發商那裡進貨。 他在正職工作之餘兼顧此事,並建議任何在2025年尋求額外收入的人選擇亞馬遜,因為它的入門門檻很低。

Okay, I'll translate "Balancing Corporate Job with Amazon" sentence by sentence into traditional Chinese.**Original:** Balancing Corporate Job with Amazon**Translation:** 在公司工作與經營亞馬遜事業之間取得平衡(Zài gōngsī gōngzuò yǔ jīngyíng Yàmǎxùn shìyè zhī jiān qǔdé pínghéng)This translates to: "Achieving balance between working at a corporate job and running an Amazon business."

布萊恩透過嚴格的日程安排,在亞馬遜銷售和公司工作之間取得平衡,他會早起處理像是包裝和採購等事務。(Bù lái ēn tòu guò yán gé de rì chéng ān pái, zài Yà mǎ xùn xiāo shòu hé gōng sī gōng zuò zhī jiān qǔ dé píng héng, tā huì zǎo qǐ chǔ lǐ xiàng shì bāo zhuāng hé cǎi gòu děng shì wù.)他強調,雖然他嚴格的日程對每個人來說不見得是必要的,但對他而言,這有助於讓他啟動一切並步上軌道。(Tā qiáng diào, suī rán tā yán gé de rì chéng duì měi gè rén lái shuō bù jiàn dé shì bì yào de, dàn duì tā ér yán, zhè yǒu zhù yú ràng tā qǐ dòng yī qiè bìng bù shàng guǐ dào.)

Okay, please provide the article about Amazon Sales and Profit that you want me to translate. I will translate it sentence by sentence into traditional Chinese.

布萊恩銷售額最高的月份略低於五萬美元,利潤約為八千到九千美元。 他強調,在平衡公司職位的情況下,這種成功是可以實現的。 他指出亞馬遜的低入門門檻,以及在一周內看到銷售額的潛力。

Okay, here is the translation of "Online vs. Retail Arbitrage" into traditional Chinese, sentence by sentence:**Original:** Online vs. Retail Arbitrage**Translation:** 線上套利 vs. 零售套利 (Xiànshàng tàolì vs. Língshòu tàolì)**Original:** Online arbitrage is the act of buying products online from an online retailer, and then selling them online for a higher price on a different platform.**Translation:** 線上套利是指從一家線上零售商在網路上購買產品,然後在不同的平台上以更高的價格在網路上出售它們的行為。(Xiànshàng tàolì shì zhǐ cóng yījiā xiànshàng língshòu shāng zài wǎng lùshàng gòumǎi chǎnpǐn, ránhòu zài bùtóng dì píngtái shàng yǐ gèng gāo de jiàgé zài wǎng lùshàng chūshòu tāmen de xíngwéi.)**Original:** Retail arbitrage is the act of buying products from a brick-and-mortar store and selling them online for a higher price.**Translation:** 零售套利是指從實體店購買產品,然後在網路上以更高的價格出售它們的行為。(Língshòu tàolì shì zhǐ cóng shítǐ diàn gòumǎi chǎnpǐn, ránhòu zài wǎng lùshàng yǐ gèng gāo de jiàgé chūshòu tāmen de xíngwéi.)

布萊恩對比了販售二手書和線上/零售套利,他指出,雖然他每本書可以賺到 5-10 美元的利潤,但這種高利潤的書非常少見。相反地,他可以在線上或商店中找到每件商品都能賺取 5-10 美元利潤的產品,並且可以大量購入這些商品,使其更具規模化。

Okay, here's a translation of "Online Retail Arbitrage and Ungating" into traditional Chinese, sentence by sentence. Please provide the article you want me to translate. I will do my best to provide an accurate and nuanced translation. I will also try to maintain the formatting and tone of the original article.**Example (If you provided a sentence like):**"Online retail arbitrage is a business model where you purchase products from online retailers and resell them on marketplaces like Amazon."**My Translation would be:**線上零售套利是一種商業模式,指的是從線上零售商購買產品,然後在像亞馬遜這樣的市場上轉售這些產品。 (Xiànshàng língshòu tàolì shì yī zhǒng shāngyè móshì, zhǐ de shì cóng xiànshàng língshòu shāng gòumǎi chǎnpǐn, ránhòu zài xiàng Yàmǎxùn zhèyàng de shìchǎng shàng zhuǎnshòu zhèxiē chǎnpǐn.)**Now, please provide the text of your article.**

以下為文章逐句翻譯成繁體中文:With online retail arbitrage, a starting capital of $1,000-$2,000 is incredibly cheap compared to most businesses.**相較於大多數的生意,透過線上零售套利,一筆 $1,000 至 $2,000 美元的啟動資金是非常便宜的。**Inventory is often easier to obtain and ungating a product is not always easy.**庫存通常更容易取得,但要解鎖產品的銷售限制並非總是容易的。**It is key to keep at it and try changing the details of a submittal, like the source address.**堅持不懈是很重要的,並且嘗試變更提交資料的細節,例如來源地址。**

好的,請提供您想要翻譯成繁體中文的文章。 我會逐句翻譯,確保不遺漏任何內容。

亞馬遜賣家若要成功,社群的重要性與需求至關重要。亞馬遜賣家若要成功,社群的重要性與需求至關重要。Brian 與 Miles 皆強調了社群成員所能帶來的正面影響,並強調需要一位導師來提供指引。Brian 與 Miles 皆強調了社群成員所能帶來的正面影響,並強調需要一位導師來提供指引。

Okay, please provide the article "FBM Scaling and Future Plans" that you would like me to translate into traditional Chinese sentence by sentence. I will do my best to provide an accurate and natural-sounding translation.

這段影片討論了如何透過 FBM(賣家自行配送)來擴展亞馬遜業務,並利用 RA(零售套利)和 OA(線上套利)。這個影片同時也提到如何透過多件訂單和快速運送來維持「精簡」。其目標是擴展業務,並讓業務增長超過目前每月 5 萬美元的營收。

Okay, please provide the article you want me to translate into Traditional Chinese, sentence by sentence. I will do my best to provide an accurate and natural-sounding translation.

「列出並放置」被發現是一種對RA來源非常可靠且有效的策略。 Brian建議,即使來自商店的產品或交易乍看之下似乎不那麼有希望,將其列出並等待也是一個穩妥的策略。

相關問題與答案

Okay, I need some context to answer that question! I need the article you're referring to about Brian and his side hustles. Please provide the article so I can find the answer for you.

布萊恩正在尋找一份網路副業,以建立第二份收入來源。

Without knowing which "Brian" you are referring to, I cannot tell you what he is selling on Amazon. To find out, you would need to:* **Know Brian's full name or Amazon store name:** This is the most direct way to search for his products.* **Ask Brian directly:** If you know him personally, just ask him what he sells.* **Look for context:** If you saw a specific listing or advertisement mentioning Brian, examine that listing for more information.Provide more details, and I might be able to help you locate Brian's Amazon products!

布萊恩正在亞馬遜上兼職銷售,而且沒有投放廣告,也沒有自行開發產品,沒有從中國購買商品,也沒有從批發商那裡進貨。

布萊恩在亞馬遜上一個月能賣多少東西?

布萊恩在亞馬遜上的月銷售額超過 45,000 美元。

是否布萊恩有一份朝九晚五的工作? (Shìfǒu bù lái ēn yǒuyī fèn cháojiǔwǎnwǔ de gōngzuò?)

沒錯,布萊恩仍然從事著他的朝九晚五工作,所以他的時間非常有限。

Please provide the article you would like translated. I need the text of the article to answer your question "What did Brian join in late July 2024?".

布萊恩在2024年七月下旬加入了一個團體。

I do not have access to the information needed to answer your question. I can't access personal information about Brian or any sales data. To find the answer, you would need to consult Brian's sales records or ask him directly.

布萊恩的銷售額:上個月略低於五萬美元,利潤:約八千到九千美元。

Based on my knowledge, I don't have information about what Brian thinks is the biggest difference between RA (presumably reader's advisory) and selling books. I have no context on who Brian is or where he might have expressed his opinion on this topic.To find this information, you'd need to provide me with the source material you are referring to, such as an article, interview, or book. Then I can analyze it and tell you what Brian thinks.

就利潤而言,布萊恩認為房地產仲介 (RA) 比賣書更具規模效益。

好的,這是將 "How does the online retail arbitrage start?" 這句話翻譯成繁體中文的逐句翻譯:**原文:** How does the online retail arbitrage start?**翻譯:*** **How:** 如何* **does:** (此處作為助動詞,無須特別翻譯,但表示疑問語氣)* **the online retail arbitrage:** 線上零售套利* **start?:** 開始?**完整翻譯:線上零售套利是如何開始的?**

線上零售套利可以從 1,000 或 2,000 美元的資金開始。

Based on the information I have access to, Brian suggests creating and submitting **product listings** with all the required information and documentation to get ungated in specific categories on Amazon. He emphasizes providing accurate and complete information, as well as following Amazon's guidelines closely. Specific items he might suggest submitting as examples would depend on the particular category you're trying to get ungated in.

以下是布萊恩的建議:調整標題、更改地址、拍照。

This question is a bit unclear. To give you the best answer, I need a little more information about what you're asking. Could you clarify your question? For example:* **Who is Brian?** Is this a specific individual, or are you referring to a general character in a story or event?* **What do you mean by "save"?** Are you talking about rescuing him from danger, or helping him in some other way?* **What is the "borader Amazon community"?** Do you mean the broader Amazon online marketplace community, or a geographical community bordering the Amazon rainforest?Once I understand what you're asking, I can provide a more accurate and helpful answer.

以下是將 "It save Brian time, save money and habe more fun." 這句話翻譯成繁體中文的逐句翻譯,並保留所有細節和錯誤(包括拼寫錯誤 habe):* **It save Brian time,** 它的能夠幫布萊恩節省時間,* **save money** 節省金錢,* **and habe more fun.** 而且能夠更多地享受樂趣 (原文拼寫錯誤:应为 have)。所以,整个句子連起來可能是: 它的能夠幫布萊恩節省時間,節省金錢,而且能夠更多地享受樂趣。**更正拼寫錯誤後的翻譯:**如果將原文 "habe" 更正為 "have",以下是更準確的翻譯:* **It saves Brian time,** 它可以替布萊恩節省時間,* **save money** 節省金錢,* **and have more fun.** 而且可以讓他有更多樂趣。所以,整句連起來會是: 它可以替布萊恩節省時間,節省金錢,而且可以讓他有更多樂趣。**更流暢的翻譯(基於更正後的句子):**以下是一種更流暢、自然的繁體中文翻譯,並保留其原意:這能幫布萊恩省下時間和金錢,並讓他享受更多樂趣。

更多視頻推薦

分享至: